Tuesday, December 01, 2009

Disclaimer

Apabila saudara membaca blog ini, ambil ingatan bahawa saya tidak tahu bahasa Arab dan saya bukan lulusan fakulti Islam. Saya juga tidak melakukan tafsiran. Saya hanya melakukan analisis struktural. Terima kasih.

Dalam menjalankan analisis ke atas struktur Surah Yusuf, rujukan saya adalah:

Al-Qur'an dan Tafsirnya, Universitas Islam Indonesia, Jakarta, 1990.

Al-Qur'anu'L-Karim Terjemahan dan Huraian Maksud, Maulana Abdullah Yusuf Ali, terjemahan oleh Muhammad Uthman El-Muhammady, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1999.

Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian Al-Quran, Mushaf Malaysia Rasm Uthman, Darulfikir, Kuala Lumpur.

Al-Quran Mushaf Malaysia dan Terjemahan, Yayasan Restu, Shah Alam, 2005.

Tafsir Quran Karim, Prof. Dr. H. Mahmud Yunus, PT Hidakarya Agung, Djakarta, 1973.

Study of the Noble Qur'an Word-For-Word, compiled by Darussalam, Riyadh, 2000.

The Holy Qur'an Translation and Commentary, A. Yusuf Ali, Islamic Propagation Centre International, 1934.

The Qur'an Translation and Commentary, TB Irving (Al-Hajj Ta'lim Ali), Omar Brothers Publications Pte Ltd, Singapore, 1992

English Translation of the Meaning of Al-Qur'an Guidance for Mankind, Muhammad Farooq-i-Azam Malik, The Institute of Islamic Knowledge, Texas, USA, 1997.

The Massage of the Qur'an, Translated and Explained by Muhammad Asad, Dar Al-Andalus, Gibraltar, 1980.




Friday, February 27, 2009

Teori dan Teknik Surah Yusuf adalah Mazhab Rasmi PTS

Bagi pengetahuan tuan-tuan dan puan-puan yang pertama kali membaca blog ini, PTS mengadakan bengkel surah Yusuf bagi semua penulis kreatif yang berminat menerbitkan karya mereka dengan PTS.

Bengkel diberikan secara percuma.

Notis tentang tarikh bengkel disiarkan dari waktu ke waktu di http://universitipts.com


.

Sudut Pandang dalam Surah Yusuf: Gantinama 'aku dan 'dia'

Bagi saudara yang berminat menulis novel autobiografi ataupun yang kita sebut dengan istilah jibunsyi, gunakan kata gantinama orang ketiga, yakni 'dia', bukan kata gantinama orang pertama, yakni 'aku'.

Ini adalah berdasarkan teknik penceritaan surah Yusuf di mana Allah menggunakan 'dia'. Dalam surah itu Nabi Yusuf tidak menuliskan cerita dirinya sendiri. Sebaliknya Tuhan yang menceritakan kisah watak yang bernama Yusuf.

Jadi, meskipun cerita itu adalah kisah benar perjalanan hidup saudara sendiri, saudara menulisnya dengan menggunakan teknik seolah-olah kisah itu adalah kisah orang lain.

Justeru, jangan menulis "Aku dilahirkan di Kuala Kangsar." tetapi tulis, "Dia dilahirkan di Kuala Kangsar."

Teknik penceritaan orang ketiga mempunyai banyak kelebihan:

(i) Ia membolehkan saudara bersikap lebih objektif sewaktu menggambarkan watak saudara sendiri.

(ii) Ia tidak menimbulkan kesan saudara hanya memuji-muji diri saudara sendiri.

(iii) Ia membolehkan saudara menokok-tambah di sana sini bagi menyedapkan lagi cerita.



.

Friday, January 16, 2009

Mengapa Hanya Surah Yusuf

Salah satu kritikan yang Sifu terima daripada beberapa penulis fiksyen yang skeptikal tentang kelebihan-kelebihan teori dan teknik surah Yusuf dan aplikasinya buat menghasilkan karya sastera Islami adalah: Mengapa tidak dikaji seluruh ayat-ayat al-Quran? Mengapa setakat mengkaji surah Yusuf sahaja?

Beginilah respons saya: Fokus kajian saya adalah surah Yusuf. Bekerja dengan mempunyai fokus yang spesifik adalah amat penting kepada produktiviti. Masih banyak lagi unsur-unsur sastera pada surah Yusuf yang belum dapat saya kaji disebabkan keterbatasan pengetahuan saya dalam ilmu-ilmu al-Quran.

Bahagian-bahagian yang sudah saya fikirkan, renungkan, analisiskan, dan tuliskan hasil kajian itu pun mengambil masa lebih 20 tahun baru saya berani mengetengahkannya.

Jadi, saya tidak berupaya hendak mengkaji seluruh al-Quran. Saya berpegang kepada prinsip seperti yang dikatakan oleh Imam Shafie: "Kalau tidak dapat buat semua, jangan tidak dibuat semua."

Kepada mereka yang mengkritik Sifu, lebihlah efisien apabila antara kita berbahagi-bahagi kerja. Masing-masing memberi sumbangan masing-masing buat membangunkan dan memajukan penghasilan sastera Islami, baik dari sudut penciptaan teori-teorinya, analisis teknik-tekniknya, kritikannya, apatah lagi penghasilan karya kreatifnya.

Bagi pihak diri saya sendiri, biarlah saya kaji surah Yusuf, pihak-pihak lain pula kajilah surah-surah lain.

.

Tuesday, April 22, 2008

Surah Yusuf: Teknik Menggerakkan Perkembangan Plot dalam Dialog

Apabila saudara menulis buku untuk diterbitkan oleh PTS, ambil ingatan bahawa pada suatu hari nanti buku saudara itu akan dijual sebagai MBOOK dalam projek Mbook PTS-METADOME.

Ini lebih-lebih lagi penting diambil kira apabila saudara menulis novel, kerana karya fiksyen diramalkan akan banyak dibeli sebagai Mbook berbanding kategori buku lain.

Teknik menulis buku-kertas belum tentu sesuai dengan teknik menulis buku-skrinHP disebabkan saiz kertas dan saiz skrin HP amat jauh bezanya. Namun, sebaliknya akan berlaku, yakni teknik menulis untuk buku-skrinHP adalah sesuai juga untuk buku-kertas.

Membaca buku-kertas membolehkan mata membaca perenggan yang panjang-panjang kerana saiz halaman buku-kertas adalah besar. Perenggan yang panjang tidak sesuai untuk dibaca pada skrin HP yang kecil.

Di sinilah letaknya salah satu kelebihan apabila saudara menuliskan novel saudara menggunakan teknik surah Yusuf.

Salah satu gaya penceritaan dalam surah Yusuf adalah daripada seluruh jumlah ayat, 86% adalah terdiri daripada ayat-ayat dialog. Disebabkan ayat-ayat dialog adalah umumnya pendek, maka setiap dialog dapat diterakan pada skrin HP.

Dalam teknik surah Yusuf, peranan dialog adalah sebagai penggerak plot. Di sinilah juga perbezaan ketara antara fungsi dialog dalam teknik penceritaan surah Yusuf dengan fungsi dialog dalam teknik penceritaan ciptaan manusia biasa.

Apabila saudara menulis novel menggunakan teknik plot-dalam-dialog, novel saudara sedap dibaca, baik apabila ia dicetak sebagai buku-kertas mahupun apabila ia dibaca dalam skrin HP.

Allah jualah yang maha mencipta teknik penceritaan dalam surah Yusuf yang amat futuristik itu. Teknik itu sudah diajarkan kepada kita 1,500 tahun sebelum manusia mencipta skrin HP. Maha suci Allah yang maha mengetahui masa depan teknologi buatan manusia.


Sunday, April 20, 2008

Surah Yusuf dan Isu SUBJEK dalam Ayat

Banyak penulis mengambil ringan isu SUBJEK dalam ayat. Ini termasuklah penulis yang dilabelkan sebagai penulis novel sastera. Ayat yang tiada SUBJEKnya adalah ciri bahasa lisan, yakni bahasa cakap mulut.

Ia juga bukan gaya bahasa Quran. Dalam Quran, ayat yang tiada SUBJEK terdiri daripada 2 jenis:

(1) Ayat misteri seperti "Alif. Lam. Mim."

(2) Ayat sumpah seperti "Demi masa!"

Dalam surah Yusuf, hanya ada sepotong ayat yang tiada SUBJEKnya, yakni misteri: "Alif. Lam. Raa."

Seluruh surah Yusuf terdiri daripada ayat-ayat yang legkap dengan SUBJEK dan PREDIKATnya. Ini bermakna, Allah menunjukkan bahawa ayat-ayat yang indah adalah ayat-ayat yang mempunyai SUBJEK dan PREDIKAT.

Contoh ayat yang tiada SUBJEKnya adalah: "Kamu adalah anak angkatku sahaja." Zaleha terdiam. Tergamam. Tidak dapat hendak berkata lagi. Teramat terperanjat. Bagaikan tidak percaya.

Penulis yang menulis ayat-ayat tanpa unsur SUBJEK dalam ayat ini bukan hanya datang daripada mereka yang memegang ijazah teknikal, justeru mereka tidak memiliki pengetahuan tatabahasa dan gaya bahasa yang mendalam.

Rupa-rupanya, penulis-penulis yang memegang ijazah linguistik ataupun ijazah sastera juga kerap melakukan kesilapan tatabahasa jenis ini.

Malah, penulis yang memegang ijazah sastera Arab pun ada yang melakukan kesilapan jenis ini, walhalnya mereka mempelajari dengan mendalam unsur-unsur nilai keindahan bahasa Quran.

Banyak penulis terpengaruh oleh gaya penulisan penulis-penulis lain. Disebabkan mereka banyak membaca ayat-ayat tanpa SUBJEK dalam karya-karya penulis lain, lalu apabila mereka menulis, mereka meniru ayat-ayat seperti itu.

.

Saturday, January 12, 2008

Pengarang Dalam Teori Surah Yusuf Tidak Omnipoten

Teori dan teknik surah Yusuf adalah mazhab rasmi bagi semua kategori penulisan kreatif di PTS, sama ada buku cerita kanak-kanak, novel remaja mahupun dewasa.

Antara perbezaan paling penting antara teknik penulisan dalam teori-teori sastera konvensional dengan teknik penulisan dalam surah Yusuf adalah pada sifat pengarang.

Dalam teknik surah Yusuf, pengarang tidak bersifat omnipotent, manakala dalam teknik penulisan sastera konvensional pengarang adalah omnipotent.

Istilah omnipotent datang daripada kata akar potent, yang menerbitkan potential, impotent dan lain-lain. Imbuhan omni bermakna "maha". Jadi omnipotent bermakna "maha berdaya" ataupun "maha berkuasa".

Sifat omnipotent adalah sifat keTuhanan. Antara sifat-sifat Tuhan adalah keupayaan mengetahui apa yang ada dalam hati dan fikiran manusia.

Disebabkan pengarang bukan seperti Tuhan yang omnipotent, maka dalam teknik surah Yusuf perkataan katasifat emotif (seperti sedih, risau, kecewa, marah, suka, rindu, hampa, lucu dan lain-lain) tidak digunakan dalam teks naratif, sebaliknya ia hanya digunakan dalam teks dialog.

Dalam teori-teori sastera konvensional pengarang adalah omnipotent, dia maha berdaya.

Pengarang mempunyai kuasa memasuki hati dan otak manusia sampai ke bawah-sedarnya, lalu pengarang melaporkan kepada pembaca apa yang tersimpan dalam otak dan hati watak-wataknya.

Dalam teori dan teknik surah Yusuf, pengarang hanya menerangkan unsur-unsur yang dapat dilihat dengan mata kepala kasar dan kata-kata watak yang dapat didengari oleh sepasang telinga, tanpa memberi komen dan tafsiran.




Sunday, August 12, 2007

Surah Yusuf dan Terjemahan

Apabila saudara menulis novel di mana dalam cerita itu terdapat watak orang-orang bukan Melayu, adakah saudara perlu menterjemahkan dialog mereka ke dalam bahasa Melayu?

Berdasarkan teori sastera Islami aliran surah Yusuf, ya, semua watak bercakap dalam Bahasa Melayu.

Watak-watak dalam kisah Nabi Yusuf semuanya bukan bangsa Arab. Nabi Yusuf adalah orang Yahudi dan beliau serta keluarganya berasal dari bumi Palestina, kemudian berpindah ke Mesir.

Walau bagaimanapun, dalam surah Yusuf, semua watak Yahudi itu bercakap dalam bahasa Arab. Ini adalah bukti bahawa dialog asal yang dalam bahasa Ibrani itu telah diterjemahkan oleh Allah ke dalam bahasa Arab.

Demikian pula, Raja Mesir dan penduduk pribumi Mesir pada zaman Nabi Yusuf bukan bangsa Arab. Namun dalam surah Yusuf, dialog asal mereka semua diterjemahkan oleh Allah ke dalam bahasa Arab.

Malah, dalam seluruh kitab Quran, semua malaikat, iblis, syaitan, jin, haiwan, orang-orang dahulu kala, malah Allah sekalipun bercakap dalam bahasa Arab walaupun mereka bukan orang Arab.


Friday, July 27, 2007

Ketampanan Lelaki dalam Surah Yusuf

Dalam surah Yusuf, hero ceritanya adalah seorang lelaki yang tampan. Ini bermakna, bagi menghasilkan sebuah kisah yang indah, heronya hendaklah lelaki, dan lelaki itu lelaki yang tampan.

Seperti filem dan komik, cerita yang heronya lelaki dibaca baik oleh lelaki mahupun perempuan, manakala apabila heronya perempuan, hanya perempuan yang membacanya.
Dalam surah Yusuf, tidak ada langsung maklumat tentang ciri-ciri fizikal ketampanan Nabi Yusuf. Sebagai contoh, pembaca tidak diberitahu apa warna mata, rambut dan kulit Nabi Yusuf.

Allah menerangkan ketampanan Nabi Yusuf menggunakan 2 cara:

(1) Menggunakan dialog watak-watak pembantu.

Apabila Zulaikha mengundang kawan-kawan perempuannya datang menjamu selera, apabila perempuan-perempuan itu ternampak Nabi Yusuf, mereka berkata, "Maha Suci Allah. Ini bukan manusia biasa. Ini malaikat suci yang menjelma."

Dari sini kita dapat membuat kesimpulan, bagi menerangkan ketampanan lelaki, caranya adalah dengan menggunakan ayat-ayat dialog, bukan menggunakan ayat-ayat naratif.

(2) Menggunakan peristiwa sebagai bukti.

Dalam majlis jamuan yang sama, kawan-kawan perempuan Zulaikha telah terpotong jari mereka sendiri apabila mereka terpandang Nabi Yusuf.

Dari sini kita dapat membuat kesimpulan, bagi menerangkan ketampanan lelaki, caranya adalah dengan menceritakan episod yang dapat membuktikan bahawa lelaki itu tampan, bukan dengan menggunakan ayat naratif yang menerangkan ciri-ciri ketampanan lelaki itu.

Contoh ayat naratif:
(a) Hamdan seorang yang tampan. (SALAH)
(b) Dia membetul-betulkan misainya yang lebat. (SALAH)
(c) Rozi jatuh cinta pada Karim yang berdada bidang. (SALAH)

Contoh ayat dialog:

(a) "Kamu jatuh cinta kepada Hamdan sebab dia tampankah?" Safiah bertanya kepada Zaiton. (BETUL)

(b) "Apakah kamu selalu teringat akan misainya yang lebat itu?" tanya Faridah sambil mentertawakan Laili. (BETUL)

(c) "Lupakanlah sahaja Karim yang berdada bidang itu. Dia tidak sesuai dengan kamu," Mariam menasihati Rohani. (BETUL)

Allah jualah yang lebih mengetahui.




Kejelitaan Perempuan dalam Surah Yusuf

Dalam surah Yusuf, terdapat aya-ayat yang membayangkan ketampanan lelaki di mana terdapat ayat-ayat yang membayangkan - ya, hanya membayangkan - keelokan dan ketampanan Nabi Yusuf. Sebaliknya kejelitaan perempuan tidak digambarkan sama sekali. Tidak ada ayat yang membayangkan kejelitaan isteri al-Aziz.

Dalam surah Yusuf, terdapat dialog yang memuji keelokan rupa paras Nabi Yusuf, tetapi tidak ada dialog yang memuji keelokan rupa paras isteri al-Aziz.

... Perempuan-perempuan itu berkata, “Maha suci Allah! Ini bukanlah manusia, ini tidak lain, adalah malaikat yang mulia!”

Manakala ada peristiwa yang membayangkan keelokan rupa paras Nabi Yusuf, sebaliknya tidak ada peristiwa yang membayangkan keelokan rupa paras isteri al-Aziz.

...Maka tatkala perempuan-perempuan itu terpandang Yusuf, mereka tercengang melihat keelokan parasnya, dan mereka dengan tidak sedar melukakan tangan masing-masing,...

Ketiadaan gambaran rupa paras dan kejelitaan isteri al-Aziz boleh dijadikan hujah dalam teori sastera Islami aliran Surah Yusuf bahawa pengarang tidak dibenarkan menulis ayat-ayat yang membayangkan kejelitaan perempuan.

Allah jualah yang lebih mengetahui.


Sunday, July 22, 2007

Terjemahan dalam Surah Yusuf

Dalam Quran terdapat banyak ayat-ayat terjemahan. Justeru, bagi pakar-pakar terjemahan yang beragama Islam, ayat-ayat Quran adalah sumber utama bagi membangunkan teori, prinsip-prinsip dan teknik-teknik terjemahan.

Ayat-ayat terjemahan dalam Quran itu adalah ayat-ayat dialog yang diucapkan oleh para malaikat, syaitan, iblis, firaun, kaum-kaum dahulu kala, dan semua nabi sebelum Nabi Muhammad. Nabi Adam bukan Arab, tetapi dalam Quran beliau bercakap bahasa Arab, begitu juga para malaikat dan iblis, semuanya bercakap Arab.

Sebagai contoh, keluarga Nabi Yusuf bangsa Yahudi. Tetapi dalam surah Yusuf, mereka semua bercakap Arab. Ertinya, dialog keluarga Nabi Yusuf itu sudah diterjemahkan oleh Allah daripada bahasa Ibrani (Hebrew) ke dalam bahasa Arab, baru kemudian diturunkan kepada Nabi Muhammad, supaya Nabi Muhammad faham.

Ayat ke-2 dalam surah Yusuf: "Sesungguhnya Kami menurunkan Kitab ini sebagai Quran yang dibaca dalam bahasa Arab, supaya kamu, wahai Muhammad, memahaminya."

Semua ayat terjemahan dalam Quran adalah 100% bahasa Arab tulen, tidak ada unsur-unsur bahasa asalnya. Ini prinsip yang penting bagi penterjemah. Sebagai contoh, ayat-ayat terjemahan dalam surah Yusuf tidak mengandungi kata-kata Ibrani ataupun unsur nahu Ibrani.

Nah! Mengapakah buku-buku agama yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Melayu tengik dengan bau ketiak bahasa Arab?


Saturday, July 21, 2007

Surah Yusuf dan Hati Yang Berduka

Surah Yusuf diturunkan kepada Nabi Muhammad semasa beliau masih tinggal di bandar Mekah, yakni sebelum beliau berpindah ke Madinah.

Kita tidak mungkin tahu mengapa Tuhan menurunkan sebuah cerita panjang kepada Nabi Muhammad di situ, dan bukan di Madinah. Kita hanya dapat mengagak.

Ada ulama yang mengatakan Tuhan menurunkan cerita panjang tentang Nabi Yusuf itu di Mekah kerana pada masa itu Nabi Muhammad sedang dalam keadaan berduka selepas isterinya, Kadijah, meninggal dunia, yakni Tuhan mahu menghiburkan hati beliau. Ini pendapat yang popular.

Sekiranya pendapat ini benar, maka kita dapat membuat ekstrapolasi bahawa kita harus menulis cerita-cerita panjang (novel adalah cerita panjang) yang fungsinya adalah bagi menghiburkan hati-hati yang sedang berduka.

Dengan mengkaji isi kandungan dan ciri-ciri cerita dalam surah Yusuf itu, kita juga dapat menyenaraikan ciri-ciri cerita yang sesuai bagi tujuan menghiburkan hati-hati yang sedang berduka.

Jika benar bahawa cerita panjang dapat berfungsi sebagai terapi psikologis, kita perlu mencari bukti-bukti daripada sejarah hidup Nabi Muhammad sendiri, yakni pernahkah beliau menggunakan cerita panjang bagi menghiburkan hati-hati yang sedang berduka.

Bagi membukti pendapat ulama itu pendapat yang dapat dipegang, kita perlu melakukan 3 perkara:

(i) Jika benar bahawa cerita dapat berfungsi sebagai terapi psikologis, kita perlu mencari bukti-bukti daripada sejarah hidup Nabi Muhammad sendiri, yakni pernahkah beliau menggunakan cerita (tidak semestinya cerita Nabi Yusuf) bagi menghiburkan hati-hati yang sedang berduka.

(ii) Hipotesis ini akan menjadi lebih kuat apabila kita dapat membuktikan bahawa Nabi Muhammad pernah menggunakan kisah Nabi Yusuf itu sendiri bagi menghiburkan hati-hati yang sedang berduka.

(iii) Akan bertambah kuat lagi hipotesis ini apabila dapat dikemukakan fakta di mana, selepas kematian Khadijah, Nabi Muhammad banyak kali berduka, sehingga air mata beliau mengalir, dan beliau pernah menggunakan surah Yusuf, ataupun cerita lain, dalam peristiwa-peristiwa duka itu.

Allah jualah yang maha mengetahui mengapa cerita panjang Nabi Yusuf diturunkan di Mekah.




Thursday, July 19, 2007

Cinta dan Asmara dalam Surah Yusuf

Apabila membaca novel-novel cinta yang ada dalam pasaran sekarang, didapati pengarang novel-novel itu tidak membezakan antara cinta dan asmara.

Dalam teori sastera aliran Surah Yusuf, unsur cinta hadir dengan amat jelas, iaitu kisah cinta isteri al-Aziz kepada Nabi Yusuf. Unsur yang sama sekali tidak ada dalam surah Yusuf itu adalah unsur asmara ataupun romance.

Justeru, dalam teori Surah Yusuf, pengarang novel Islami tidak dibenarkan menerangkan babak-babak asmara, sebagai contoh babak di mana hero berasmara dengan heroin.

Ini berbeza dengan novel-novel cinta yang ada dalam pasaran sekarang, yang menjadikan babak asmara unsur wajib ada. Malah, banyak babak-babak asmara itu menjurus kepada babak-babak di mana hero dan heroinnya bukan hanya berasmara, tetapi lebih daripada itu.

Ada gosip mengatakan, jika pengarang tidak tulis babak asamara, ada penerbit yang mengarahkan supaya ditulis juga, kalau tidak novel itu tidak diterbitkan.

Dalam banyak novel-novel cinta Melayu hari ini, terdapat babak-babak yang penerbit filem Melayu pun tidak berani buat kerana babak-babak begitu tidak akan dululuskan oleh Lembaga Penapisan Filem.

Perkara ini mencetuskan rasa prihatin kerana novel-novel cinta itu menjadi bahan bacaan gadis-gadis remaja Melayu serendah 11 tahun.




Unsur Luar Biasa dalam Surah Yusuf

Quran itu penuh dengan cerita. Nabi Muhammad banyak menyampaikan cerita, sebagaimana dapat dibaca dalam hadis-hadis beliau. Menyampaikan mesej dengan menggunakan cerita adalah sunnah Quran dan sunnah Nabi Muhammad.

Semua jenis karya kreatif menawarkan daya tarikan yang memenuhi keperluan psikologis pembacanya. Keperluan itu adalah keperluan mahu mengembara ke dalam dunia orang lain, ke alam-alam lain, selain alam yang dihidupinya sendiri.

Jika sesebuah cerita itu sudah terlalu biasa, pembaca bosan, sebab dalam cerita-cerita biasa pembaca dapat mengagak apa penghujungnya.

Jika cerita itu terlalu luar biasa, pembaca mungkin menolak cerita itu sebab ia tidak dapat difahaminya, ataupun ia tidak masuk akal.

Justeru cerita yang diingini pembaca adalah cerita yang mengandung unsur-unsur luar biasa, tetapi tidak terlalu luar biasa. Barulah cerita itu mempunyai daya appeal.

Dalam surah Yusuf, unsur-unsur luar biasa itu adalah:

1. Anak-anak lelaki yang berebut kasih sayang ayah sehingga sanggup membunuh adik sendiri.

2. Budak yang dibuang ke dalam telaga tetapi tidak mati sebab sempat diselamatkan orang.

3. Isteri orang besar yang jatuh cinta kepada hambanya sendiri yang elok rupa parasnya sehingga sanggup menarik baju lelaki itu sampai koyak.

4. Perempuan-perempuan yang terpegun melihat keelokan rupa paras lelaki sehingga tidak sedar mereka melukai jari mereka sendiri.

5. Lelaki tua yang menangis terlalu lama sehingga matanya buta.

6. Baju yang dapat menyembuhkan mata orang yang buta lalu kembali melihat seperti sedia kala.

7. Lelaki muda yang sanggup dipenjarakan demi tidak mahu melayan nafsu berahi isteri majikannya.

8. Abang-abang yang tidak kenal lagi adik lekakinya yang sudah menjadi orang besar raja.

Semua unsur-unsur luar biasa dalam surah Yusuf adalah luar biasa tetapi tidak terlalu luar biasa.



Tuesday, July 10, 2007

Strategi Flanking Nabi Yaakub dalam Surah Yusuf

Surah Yusuf, maksud ayat ke-67:

Nabi Yaakub berkata lagi, “Wahai anak-anakku! Kamu jangan masuk ke kota Mesir ikut satu pintu sahaja, tetapi masuklah ikut pintu-pintu yang berlainan.”

Objektif strategi flanking Nabi Yaacob adalah bagaimana cara hendak membolehkan semua 9 orang anaknya memasuki pintu kota yang mengelilingi kawasan istana raja Mesir yang dikawal rapi supaya mereka dapat berjumpa dengan Nabi Yusuf yang pada waktu itu menjaga gudang makanan negeri Mesir.

(1) Flanking Nabi Yaakub dilaksanakan oleh tim, bukan oleh individu.

Nabi Yaakub menghantar 9 orang anaknya bagi memasuki kota Mesir. Nabi Yaakub menjadi pencipta strategi utama: Jangan masuk ikut satu pintu, tetapi ikut banyak pintu. Strategi taktikal difikirkan oleh anak-anaknya.

Aplikasi di PTS: Nabi Yaakub mempunyai banyak anak. PTS Consultants adalah syarikat induk kumpulan PTS. Ia menubuhkan banyak anak syarikat.

Syarikat PTS induk mencipta strategi utama. Contohnya, PTS akan masuk pasaran fiksyen. Anak-anak syarikat PTS, masing-masing mencipta strategi taktikal masing-masing bagaimana mereka mahu menerbitkan judul-judul fiksyen masing-masing.

Nabi Yaakub mencipta strategi utama tetapi beliau sendiri tidak pergi ke Mesir.

PTS Consultants mencipta strategi induk, tetapi ia sendiri tidak terlibat dalam pelaksanaan strategi itu.

(2) Flanking Nabi Yaakub menggunakan banyak 'pintu' serentak.

Sembilan orang anak-anak Nabi Yaakub itu masing-masing masuk ikut pintu berlainan. Masing-masing anaknya mencipta strategi taktikal masing-masing bagaimana mereka dapat melepasi kawalan penjaga pintu kota.

Aplikasi di PTS: Semua anak-anak syarikat PTS melaksanakan strategi induk secara bersama-sama dan terkoordinasi. Contohnya, semua pengarang PTS digalakkan menulis buku untuk semua anak syarikat.

(3) Flanking Nabi Yaakub dilakukan menggunakan taktik menyusup masuk sehingga musuh tidak perasan.

Semua 9 orang anak Nabi Yaakub berjaya masuk ke kota Mesir dengan tidak diketahui oleh pengawal pintu kota. Selepas dapat masuk, mereka bergabung semula.

Aplikasi di PTS: Selama PTS masih baru, dan sampai saat ini pun, PTS main strategi low-profile.

Mukmin menggunakan strategi perang PR bagi memasuki pasaran ubat gigi sehingga si naga Colgate pun mendapat tahu akan kemunculan pesaingnya.

Aminah Hassan tidak mengiklankan sama sekali kemasukannya ke dalam pasaran sos. Ia masuk diam-diam, tahu-tahu, botol-botolnya sudah duduk sederet di rak-rak supermarket, sebelah menyebelah dengan botol-botol Maggi dan Kimball.

Dengan mempunyai 9 orang anak, dan menghantar mereka serentak supaya memasuki kota istana Raja Mesir ikut banyak pintu, Nabi Yaakub menaikkan kemungkinan anak-anaknya dapat menembusi pintu kota yang dikawal ketat.

Jika satu orang anaknya dapat ditangkap cuba memasuki pintu kota, masih ada 8 orang anak-anakya yang lain.

Mengetuk 1 orang adalah mudah. Mengetuk sekumpulan ramai orang adalah lebih sukar. Di lautan luas yang banyak jerung, Tuhan menjadikan ikan-ikan kecil berenang dalam kumpulan besar.

Dengan menggerakkan semua anak syarikatnya supaya menembusi pasaran fiksyen secara serentak dan beramai-ramai - ala-ala flanking gaya 'total football' - PTS dapat meningkatkan kemungkinan ia berjaya menembusi pasaran yang ditargetkan itu.





Saturday, July 07, 2007

Teknik Menggambarkan Ketampanan Lelaki dalam Surah Yusuf

Dalam surah Yusuf, hero ceritanya adalah seorang lelaki yang tampan. Ini bermakna, bagi menghasilkan sebuah kisah yang indah, heronya hendaklah lelaki, dan lelaki itu lelaki yang tampan.

Namun dalam surah Yusuf, tidak ada langsung maklumat tentang ciri-ciri fizikal ketampanan Nabi Yusuf. Sebagai contoh, pembaca tidak diberitahu apa warna mata, rambut dan kulit Nabi Yusuf.

Allah menerangkan ketampanan Nabi Yusuf menggunakan 2 cara:

(1) Menggunakan dialog watak-watak pembantu.

Apabila Zulaikha mengundang kawan-kawan perempuannya datang menjamu selera, apabila perempuan-perempuan itu ternampak Nabi Yusuf, mereka berkata, "Maha Suci Allah. Ini bukan manusia biasa. Ini malaikat suci yang menjelma."

Dari sini kita dapat membuat kesimpulan, bagi menerangkan ketampanan lelaki, caranya adalah dengan menggunakan ayat-ayat dialog, bukan menggunakan ayat-ayat naratif.

(2) Menggunakan peristiwa sebagai bukti.

Dalam majlis januan yang sama, kawan-kawan perempuan Zulaikha telah terpotong jari mereka sendiri apabila mereka terpandang Nabi Yusuf.

Dari sini kita dapat membuat kesimpulan, bagi menerangkan ketampanan lelaki, caranya adalah dengan menceritakan episod yang dapat membuktikan bahawa lelaki itu tampan, bukan dengan menggunakan ayat naratif yang menerangkan ciri-ciri ketampanan lelaki itu.

Contoh ayat naratif:
(a) Hamdan seorang yang tampan. (SALAH)
(b) Dia membetul-betulkan misainya yang lebat. (SALAH)
(c) Rozi jatuh cinta pada Karim yang berdada bidang. (SALAH)

Contoh ayat dialog:
(a) "Kamu jatuh cinta kepada Hamdan sebab dia tampankah?" Safiah bertanya kepada Zaiton. (BETUL)
(b) "Apakah kamu selalu teringat akan misainya yang lebat itu?" tanya Faridah sambil mentertawakan Laili. (BETUL)
(c) "Lupakanlah sahaja Karim yang berdada bidang itu. Dia tidak sesuai dengan kamu," Mariam menasihati Rohani. (BETUL)

Allah jua yang lebih tahu.


Friday, June 22, 2007

Kejelitaan dalam Surah Yusuf

Dalam surah Yusuf tidak ada ayat-ayat yang menerangkan rupa paras dan bentuk badan isteri al-Aziz, yang lazimnya disebut dengan nama Siti Zulaikha.

Kita diberitahu kononnya Siti Zulaikha itu perempuan yang cantik, tetapi perkataan ‘cantik’ itu pun tidak ada dalam surah Yusuf bagi menerangkan watak isteri al-Aziz itu.

Tidak ada ayat yang menerangkan rambut, hidung, mata, kulit, pipi, dan lain-lain sifat fizikal Siti Zulaikha. Malah nama ‘Siti Zulaikha’ itu pun tidak disebut dalam surah Yusuf. Watak itu hanya disebut dengan gelaran ‘perempuan itu’.

Tidak ada nas yang menerangkan mengapa dalam pengkisahan surah Yusuf itu tidak ada ayat-ayat yang menggambarkan kejelitaan fizikal watak perempuan.

Disebabkan dalam surah Yusuf itu tidak ada keterangan berkenaan kejelitaan fizikal Siti Zulaikha, maka kita membuat kesimpulan bahawa dalam teori sastera Islami aliran surah Yusuf, pengarang novel Islami tidak dibenarkan menulis ayat-ayat yang menggambarkan keelokan mana-mana anggota tubuh badan perempuan yang muda dan cantik.


.

Thursday, June 21, 2007

Pakaian Dalam Surah Yusuf

Dalam surah Yusuf, tidak ada sebarang ayat yang menerangkan apa pakaian isteri al-Aziz, yang lazimnya disebut dengan nama Siti Zulaikha, walaupun nama itu tidak ada dalam Quran ataupun hadith.

Kita tidak diberitahu dengan tepat berdasarkan nas, mengapa dalam pengkisahan surah Yusuf tidak diterangkan pakaian Siti Zulaikha.

Siti Zulaikha adalah perempuan yang sihat tubuh badan dan nafsunya, maka oleh itu dia tertarik kepada Nabi Yusuf.

Berdasarkan ketiadaan gambaran pakaian yang dipakai oleh Siti Zulaikha, maka kita menyimpulkan bahawa dalam teori sastera Islami aliran Surah Yusuf, penulis novel Islami tidak dibolehkan menggambarkan rupa pakaian yang dipakai oleh watak-watak perempuan yang muda dan cantik.




Tuesday, June 12, 2007

Monolog dan Dialog dalam Surah Yusuf

Dalam novel, ada dua jenis dialog - ada dialog dan ada monolog.
Dalam surah Yusuf, 86% ayat-ayat dalam surah itu mengandungi dialog, manakala hanya ada 1 monolog.

Ayat 77: Mereka berkata, “Kalau dia (Bunyamin) mencuri, maka tidaklah pelik, kerana sesungguhnya saudara kandungnya (Ysusf) pernah juga mencuri dahulu.” (Mendengar kata-kata yang menyinggung itu) maka Yusuf pun menyembunyikan perasaannya, dan tidak menyatakan kepada mereka, sambil berkata dalam hati, "Kamulah yang lebih buruk keadaannya, dan Allah maha mengetahui akan apa yang kamu katakan itu.”

Salah satu manfaat dialog yang banyak adalah ia memudahkan novel dialihkan menjadi skrip TV ataupun skrip filem, ataupun dikomikkan. Manakala, monolog menyebabkan novel sukar dialihkan menjadi skrip.

Monolog terdiri daripada 2 jenis:

(1) Monolog yang merupakan dialog dalam hati, yakni watak bercakap kepada orang lain tetapi dialog itu tidak diucapkan dengan mulut.

Contoh dialog dalam dalam hati: Dalam hatinya, Mamat berkata, "Budin... Budin... Mengapalah kamu bodoh benar." Bayangkan bagaimanakah monolog ini dapat dilakonkan.

(2) Apabila watak berkata-kata kepada dirinya sendiri, itulah adalah monolog juga.

Contoh dialog dengan diri sendiri: Dalam hatinya Mamat menyesali dirinya sendiri, "Sampai hati dia buat aku begini. Tidak mengapalah, Tuhan akan balas perbuatannya." Bayangkan bagaimanakah monolog ini dapat dilakonkan.

Monolog hanya dapat dibaca. Ia tidak dapat dilakonkan. Jadi, apabila saudara menulis buku cerita, ataupun novel, bagi tujuan dialihkan menjadi skrip TV ataupun filem, ataupun komik, monolog tidak sesuai.



Sunday, June 10, 2007

Surah Yusuf: Memilih Usia Hero

Dalam surah Yusuf, hero dalam kisah Nabi Yusuf adalah seorang lelaki ideal, dan usianya adalah antara 8 tahun sehingga dewasa.

Ada dua kelebihan hero lelaki muda:

(1) Cerita yang heronya lelaki disukai oleh baik pembaca lelaki mahupun pembaca perempuan. Ertinya pasaran cerita itu lebih luas.

(2) Apabila difilemkan, filem-filem yang heronya lelaki muda lebih laku daripada filem yang heronya lelaki tua. Ini disebabkan oleh profail penonton filem di panggung, di mana majoriti adalah golongan remaja.




Saturday, June 02, 2007

Hero dalam Teori Surah Yusuf

Dalam teori sastera Islami aliran Surah Yusuf, berikut adalah ciri-ciri 'hero' cerita:

(1) Hero itu lelaki.

Apabila hero cerita adalah lelaki, baik perempuan mahupun lelaki mahu membacanya. Jadi, pasaran karya itu luas. Cerita Cinderella ataupun Siti Zubaidah hanya dibaca oleh perempuan.

Apabila cerita itu dijadikan filem ataupun siri TV, cerita itu dapat ditargetkan kepada penonton lelaki dan perempuan. Filem dan siri TV di mana heronya perempuan hanya ditonton oleh khalayak perempuan.

(2) Hero itu lelaki yang memiliki ciri-ciri akhlak yang ideal.

Teori surah Yusuf menolak cerita yang menjadikan seseorang yang akhlaknya buruk sebagai hero. Perbuatan itu memberikan kemenangan moral kepada pedosa. Watak jahat boleh dijadikan hero dengan syarat dia akhirnya insaf akan kesalahannya.

Sastera tidak boleh memberi gambaran "Menjadi orang baik tidak berbaloi".

(3) Hero itu lelaki muda.

Kisah Nabi Yusuf ditamatkan sebelum beliau tua!

Cuba saudara fikirkan apa kelebihan hero lelaki muda, dan apa kelemahan hero lelaki tua?...

.

.

Thursday, March 08, 2007

Surah Yusuf dan Konsep 'Sastera Remaja'

Apabila kita bercakap tentang 'novel remaja', suatu perkara yang menarik adalah konsep 'remaja' itu sendiri. Perkataan 'remaja' (dulu disebut 'rumaja') adalah pinjaman daripada bahasa Sansekerta (Sanskrit). Bahasa Melayu tidak mempunyai satu istilah khas yang serupa dengan 'remaja'.

Dalam teori syariah, dari sudut kategori usia, tidak ada istilah Arab yang serupa maknanya dengan 'remaja'. Yang ada adalah antara 'belum baligh' dan 'sudah baligh'. Dalam teori syariah, ada hukum untuk individu yang belum baligh, dan ada hukum untuk individu yang sudah akil baligh.

Pengaruh teori undang-undang Barat menyebabkan kita menggunakan istilah 'remaja' dengan maksud yang serupa dengan istilah 'juvenile' (juvana). Jadi dalam teori undang-undang Barat ada hukum untuk 'kanak-kanak', ada hukum untuk 'juvana' justeru ada mahkamah juvana, dan ada hukum untuk 'dewasa'.

Disebabkan dalam syariah tidak terdapat pembedaan antara kategori 'remaja' dan 'dewasa', maka kita berdepan dengan suatu persoalan teoretis yang menarik bagi difikirkan tentang validiti konsep 'sastera remaja'.

Dari sudut syariah, apakah hujah, dan di manakah dalilnya, yang mendukung sikap kita yang menciptakan pembedaan dengan mengatakan 'ini novel untuk remaja' dan 'ini novel untuk dewasa'?

Kembali kepada al-Quran, tidak ada cerita-cerita dalam al-Quran untuk remaja dan cerita-cerita untuk dewasa. Satu al-Quran untuk semua kategori umur. Kisah Nabi Yusuf dalam surah Yusuf diturunkan untuk semua kategori usia.

Demikian juga cerita-cerita yang terdapat dalam al-Hadith. Cerita-cerita itu adalah untuk semua kategori umur.

Jika al-Quran dan al-Hadith sendiri menyampaikan cerita-cerita untuk semua kategori usia, apakah wajar penulisan sastera Islami membedakan-bedakan cerita berdasarkan perbedaan braket usia?

Tuhanlah yang lebih mengetahui.


Tuesday, January 30, 2007

Surah Yusuf: Akhlak Pengarang dan Nilai-nilai Ideal

Sebagai sasterawan, semua pengarang mempunyai sejarah hidup dan kehidupan peribadi. Hasil karya seseorang itu banyak mengandungi refleksi diri, pemikiran dan nilai-nilai peribadi pengarang.

Justeru, unsur-unsur moral dan akhlak watak-watak utama dalam karya banyak membayangkan moral dan akhlak pengarangnya sendiri.

Jikalau pengarangnya mengamalkan budaya dating dan berasmara bagi dirinya sendiri, lazimnya dalam karyanya juga terdapat episod-episod di mana watak-watak utamanya ber-dating dan berasmara.

Dalam surah Yusuf, tidak terdapat episod di mana watak-wataknya 'ber-dating' ataupun berasmara. Malah babak asmara tidak ada sama sekali dalam surah itu.

Dalam pemikiran sastera konvensional, karya hendaklah menjadi catatan jujur pengarang tentang siapa dirinya yang sebenar. Menurut pandangan ini pengarang tidak boleh berkarya dengan sikap munafik, yakni sebagai contoh, pengarang sendiri ber-dating tetapi watak-watak dalam karyanya tidak ada yang ber-dating.

Pandangan konvensional seperti inilah yang mencipta dilema dalam diri banyak pengarang antara menuliskan "yang real" dengan "yang ideal" di mana yang real itu seringkali diukur daripada tingkah laku yang diamalkan oleh peribadi pengarang.

Jikalau pengarang sendiri melakukan perbuatan berasmara sebelum bernikah, maka yang real itu adalah yang demikian. Justeru, jikalau pengarang ber-dating, dalam karya-karyanya dia hendaklah membenarkan watak-wataknya berasmara sebelum bernikah. Jika tidak, dia munafik.

Sudut pandang konvensional beginilah yang menyebabkan sastera kita hari ini, baik sastera ala-DBP mahupun sastera popular, dengan gaya 'cool' sekali, mem-propagasi-kan nilai-nilai moral yang tidak selari dengan nilai-nilai Islami disebabkan pengarang menuliskan dengan jujur apa yang dia sendiri amalkan.

Jikalau saudara seorang pengamal, ataupun pernah mengamalkan, budaya ber-dating, etika pengarang Islami tidak membenarkan saudara mem-propagasi-kan budaya ber-dating yang saudara amalkan itu dalam karya-karya saudara.

Sebagai pengamal budaya ber-dating, tentulah saudara bersikap liberal terhadap amalan itu. Di satu pihak lain, yang salah tetap salah. Mem-propagasi-kan budaya dating adalah perbuatan salah.

Apabila berlaku pertentangan antara nilai-nilai Islami dengan nilai-nilai peribadi, tanggungjawab pengarang Islami adalah mem-propagasi-kan nilai-nilai ideal Islami, bukan nilai-nilai peribadi sendiri.

.

.

Surah Yusuf: Nilai Peribadi dan Nilai Ideal

Setiap pengarang mempunyai nilai-nilai peribadi. Pengarang konvensional menuangkan nilai-nilai peribadinya ke dalam karyanya. Malah bagi mereka, berkarya adalah cara memperjuangkan nilai-nilai peribadi.

Sebagai contoh seseorang pengarang mungkin percaya perceraian itu OK. Dia percaya, bagi isteri-isteri yang mahu dimadukan oleh suaminya, adalah OK kalau si isteri memberi kata dua kepada suaminya. Dan jika suaminya tetap dengan niatnya mahu berkahwin lagi, adalah OK bagi si isteri memilih perceraian. Maka dalam karya si pengarang, nilai-nilai itu tergambar dengan jelas.

Nilai watak-watak utama alam novel konvensional lazimnya mewakili nilai-nilai yang diperjuangkan oleh pengarangnya.

Justeru, apabila si pengarang adalah seorang yang pro-poligami, maka watak utamanya melambangkan nilai pro-poligami. Dan apabila si pengarang anti-poligami, maka watak utamanya juga melambangkan nilai anti-poligami. Demikianlah juga dalam isu-isu lain seperti perceraian, kahwin cinta dan banyak lagi.

Etika sasterawan Islami tidak membenarkan pengarang menggunakan karyanya bagi memperjuangkan nilai-nilai peribadi yang tidak selari dengan nilai-nilai ideal dalam Islam.

Sebagai contoh, perbuatan isteri meminta cerai disebabkan suaminya berkahwin lagi adalah tidak dibenarkan. Maka pengarang Islami tidak boleh meng-OK-kan perbuatan itu dalam karya-karyanya.

Meskipun Islam membenarkan perceraian, dalam surah Yusuf, tidak terdapat episod perceraian. Meskipun al-Aziz telah melihat sendiri bagaimana isterinya berlaku curang, tetapi dalam surah itu kita tidak diberitahu apakah dia menceraikan isterinya itu.

Demikian juga, dalam surah Yusuf tidak ada episod isteri meminta cerai daripada suami. Isteri al-Aziz, meskipun dia sangat tergoda oleh keelokan paras dan peribadi Nabi Yusuf, kita tidak diberitahu apakah dia pernah meminta cerai daripada suaminya.

Justeru, dari sudut pandang teori sastera Islami aliran Surah Yusuf, pengarang tidak dibenarkan memperjuangkan nilai-nilai peribadi yang tidak selari dengan nilai-nilai ideal dalam Islam.

Disebabkan Allah membenci perceraian, maka pengarang sastera Islami tidak dibenarkan meng-OK-kan perceraian dalam karyanya.

.

.

Thursday, January 25, 2007

Surah Yusuf dan Etika Sasterawan Islami

Sebagai penulis, mahu tidak mahu, secara disedari ataupun tidak, dalam proses menuliskan karya, saudara akan menumpahkan nilai-nilai yang menjadi pegangan peribadi saudara.

Jika saudara seorang yang pro-perceraian, maka saudara akan memasukkan nilai peribadi saudara itu ke dalam karya saudara. Justeru akan terdapat unsur dan episod perceraian dalam karya saudara itu nanti.

Jika saudara seorang yang anti-poligami, maka nilai-nilai peribadi saudara itu nanti akan saudara tumpahkan ke dalam novel saudara, maka akan ada unsur-unsur anti-poligami dalam novel saudara it.

Dalam surah Yusuf, tidak terdapat unsur perceraian ataupun poligami. Tidak ada peristiwa perceraian dan tidak ada watak yang pernah bercerai. Begitu juga tidak ada watak yang mengamalkan poligami. Nabi Yusuf dan Nabi Bunyamin adalah anak-anak Nabi Yaakub daripada isteri kedua selepas isteri pertama beliau meninggal dunia.

Ini bermakna, salah satu ciri kisah cinta yang indah adalah di mana dalam kisah itu tidak terdapat unsur perceraian ataupun poligami.

Sebagai sasterawan Islami, saudara tertakluk kepada etika penulisan Islami, di mana saudara tidak boleh menjadikan karya saudara tempat mencurahkan nilai-nilai pegangan peribadi saudara yang tidak selari dengan nilai-nilai ideal Islam.

Saudara mungkin berpegang pada prinsip peribadi yang bersikap “lebih baik bercerai daripada dimadukan” tetapi etika penulisan Islami tidak membenarkan saudara menyebar-luaskan nilai-nilai peribadi saudara yang sebegitu kepada para pembaca karya saudara.

Meskipun saudara pro-perceraian dan anti-poligami, namun Islam tidak menyukai perceraian dan Islam membenarkan poligami.

Sastera adalah media bagi sasterawan menyampaikan mesej-mesej ideal sahaja.

Simpan nilai-nilai peribadi saudara yang tidak selari dengan Islam dalam hati saudara sendiri. Tuhan jualah yang lebih mengetahui.
.

.

Wednesday, January 03, 2007

Surah Yusuf: Bab lawan Babak

Lazimnya, penulis merancang bab-bab dalam novelnya yang akan ditulis. Jadi, dalam sesebuah novel mungkin ada 7, 8, ataupun 12 bab. Ini adalah teknik konvensional menulis novel.

Novel yang distrukturkan mengikut bab-bab lebih sukar dialihkan ke skrin filem ataupun skrin TV disebabkan ia perlu distrukturkan semula kepada rangkaian babak sebelum dapat dituliskan skripnya. Ini memerlukan banyak pemikiran dan kreativiti pada pihak penulis skrip.

Novel yang mudah dialihkan menjadi skrip filem ataupun drama TV sejak awal sudah distrukturkan berdasarkan susunan babak. Setiap babak adalah satu episod, satu peristiwa.

Sususan episod-episod itu adalah kronologis. Tidak ada susunan plot yang jungkir-balik (istilah Malaysia, tunggang-terbalik). Ini bermakna, dalam novel yang ditulis untuk skrin, tidak ada plot falsh-back mahupun plot flash-forward.

Dari sudut teknikal, plot jungkir-balik sukar difilemkan secara berkesan, maka itu ia tidak digunakan dalam filem. (Ia juga sukar dikomikkan.)

Susunan plot kronologis adalah ciri surah Yusuf.

.

.


Sunday, December 31, 2006

Konflik dalam Kisah Cinta Surah Yusuf

Konflik adalah unsur wajib ada dalam sesebuah kisah cinta yang indah. Ertinya, tanpa konflik, tidak mungkin sesebuah kisah cinta itu mencapai taraf indah.

Dalam dunia sastera Melayu, konflik dalam kisah percintaan Qais dan Laila, dalam kisah percintaan Uda dan Dara, dalam novel Siti Nurbaya, dalam filem Ibu Mertuaku dan filem Antara Dua Darjat konflik itu adalah konflik pertentangan kelas sosial antara golongan berharta dan golongan miskin.

Dalam novel Salah Asuhan konflik itu adalah konflik pertentangan kelas antara darjat kaum penjajah Belanda dengan darjat kaum terjajah, yakni pribumi Minangkabau.

Dalam novel-novel cinta popular hari ini, konflik itu adalah konflik emosi antara individu-dengan-individu, yakni antara lelaki-dengan- perempuan, antara benci-dengan-cinta, bagi mendapatkan kasih sejati dan abadi.

Dalam siri komik dan animasi, pertentangan itu adalah pertentangan antara ‘yang baik’ dengan ‘yang jahat’.

Konflik dalam kisah cinta Nabi Yusuf adalah konflik yang tiada kaitan dengan pertentangan antara golongan kaya-dengan-miskin, tinggi-dengan-rendah, ataupun antara jahat-dengan-baik, ataupun antara benci-dengan-cinta.

Nabi Yusuf adalah lelaki yang ideal, yang baik. Isteri al-Aziz adalah majikan yang baik terhadap Nabi Yusuf sebagai hambanya.

Isteri al-Aziz sangat cinta kepada Nabi Yusuf. Sehingga tamat kisah mereka dalam surah itu, Nabi Yusuf tidak membenci perempuan itu, meskipun selepas dia difitnah oleh isteri al-Aziz sehingga dipenjarakan.

Meskipun Nabi Yusuf tidak pernah membenci isteri al-Aziz, kisah cinta itu tidak ditamatkan dengan mereka akhirnya berkahwin.

Inilah antara unsur-unsur yang menjadikan kisah cinta dalam surah Yusuf itu begitu indah.
.

.

-------------------------------------------

Saturday, December 30, 2006

Surah Yusuf dan Unsur "kecacatan'

Kisah hidup Nabi Yusuf adalah kisah cinta yang paling indah pernah berlaku dalam sejarah manusia.

Akan hal ini, ia diperakukan oleh Allah sendiri dalam ayat ke-3 yang bermaksud, “Kami sampaikan kepadamu (wahai Muhammad), sebuah kisah yang paling indah.”

Banyak perkara menarik tentang prinsip dan teknik menulis novel Islami dapat digali daripada surah Yusuf.

Sebagai contoh, dalam surah Yusuf, tidak ada watak yang cacat anggota ataupun cacat mental. Semua watak dalam kisah Nabi Yusuf adalah manusia normal-normal belaka, kecuali Nabi Yusuf yang amat tampan dan amat beriman.

Walaupun Nabi Yaakub menjadi buta disebabkan banyaknya menangis mengenangkan anak kesayangannya yang dikatakan mati dimakan serigala oleh abang-abang Nabi Yusuf, tetapi penglihatan beliau kemudian pulih seperti sedia kala.

Ini bermakna, dari sudut pandang teori sastera Islami aliran surah Yusuf, unsur kecacatan bukan unsur keindahan.

Contoh kecacatan adalah:

(a) Cacat mental yang biasa berlaku seperti gila, hilang ingatan, bingung, lurus bendul, pelupa dan lain-lain.

(b) Cacat fizikal yang biasa berlaku seperti kudung, buta, pekak, bisu, sumbing, katik, terlalu gemuk, hitam ataupun tempang dan lain-lain.

(c) Cacat upaya yang biasa berlaku seperti sakit terlantar, sakit misteri dan lain-lain.

(d) Cacat psikologi yang biasa berlaku seperti egoistik, cemburu buta, kedekut, tamak harta, kuat berlagak, akal pendek, gopoh-gapah, dan lain-lain.

Kelemahan pada watak-watak yang terdapat dalam surah Yusuf adalah jenis yang jarang berlaku:

(a) Perempuan-perempuan bangsawan tergoda melihat lelaki muda yang amat tampan sehingga tidak sedar mereka terpotong jari mereka sendiri, meskipun lelaki itu adalah seorang yang amat rendah kedudukan sosialnya.

(b) Adik-beradik yang berebut kasih sayang ayah sehingga sanggup hendak membunuh adik mereka yang paling disayangi oleh ayah mereka.

(c) Seorang ayah yang tersangat sabar ke atas tingkah laku buruk anak-anaknya, sehingga dia tidak mengambil tindakan ke atas anak-anaknya meskipun mereka menderhaka kepadanya, sebaliknya dia cuma asyik menangis sehingga kedua-dua matanya menjadi buta dan dikatakan oleh orang kampungnya dia sudah jadi gila.

Tuhanlah yang lebih mengetahui.

.

.

Thursday, December 28, 2006

Perwatakan dalam Surah Yusuf

Dalam seminar novel popular di DBP yang baru lalu, antara kritikan yang banyak kali dikongsi oleh para pembentang kertas kerja adalah kelemahan perwatakan dalam novel-novel yang dinilai.

Bagaimanakah cara menampilkan perwatakan yang kuat? Berikut adalah cara bagaimana surah Yusuf menampilkan perwatakan:

(1) Tiada sebarang keterangan berkenaan sifat-sifat tubuh badan watak-wataknya.

Kita langsung tidak diberitahu bagaimana bentuk tubuh badan, warna rambut, mata dan kulit Nabi Yusuf, Siti Zulaikha dan semua watak yang ada dalam surah itu.

(Bandingkan ini dengan cara bagaimana novel-novel cinta menerangkan bentuk tubuh badan watak-wataknya, lebih-lebih lagi bentuk tubuh badan watak utama perempuan.)

(2) Tiada keterangan berkenaan pakaian watak-wataknya.

Langsung tidak ada keterangan berkenaan pakaian yang dipakai oleh Nabi Yusuf ataupun Siti Zulaikha dan semua watak lain.

(Bandingkan ini dengan cara bagaimana novel-novel cinta menerangkan dengan sangat terperinci pakaian watak-wataknya, lebih-lebih lagi pakaian watak-watak utamanya.)

(3) Tiada ayat naratif yang menerangkan sifat peribadi watak.

Allah tidak menerangkan sifat-sifat peribadi watak-watak dalam surah Yusuf dengan menggunakan ayat naratif. Contoh ayat naratif yang menerangkan peribadi watak adalah: Arif seorang yang sangat sabar dan tabah. Ayat jenis ini tidak ada dalam surah Yusuf.

Sebaliknya, bagi menerangkan sifat-sifat watak, Allah menggunakan kata-kata sifat dalam dialog-dialog watak-wataknya.

(Bandingkan ini dengan bagaimana pengarang novel-novel cinta menerangkan sifat-sifat peribadi watak-watak mereka dalam ayat naratif.)

(4) Tiada ayat naratif yang menerangkan fikiran dan perasaan watak.

Contoh ayat naratif yang menerangkan fikiran dan perasaan watak adalah: Meskipun Leha sudah menjangka Sudin tidak akan mahu mengalah kepada pujuk rayunya, namun dia tetap amat kecewa. Ayat jenis ini tidak ada dalam surah Yusuf.

(Bandingkan ini dengan bagaimana pengarang novel-novel cinta menerangkan fikiran dan perasaan watak-watak mereka dalam ayat naratif.)

Teknik (3) dan (4) adalah sangat berlainan daripada amalan para penulis novel konvensional.

Nota: Di PTS, latihan teknik (3) dan (4) diberi tekanan bagi penulis yang terlibat dalam program penulisan kreatif.

.

.

Monday, December 18, 2006

Surah Yusuf dan Teori Terjemahan

Pelajar subjek terjemahan di negara ini selama ini diindoktrinasi oleh pensyarah mereka supaya menerima dengan tanpa soal setiap satu daripada apa yang ada dalam senarai nilai etika, prinsip dan teknik-teknik teori terjemahan ciptaan mubaligh-mubaligh dan profesor-profesor Barat (baca Eropah-Kristian).

Saya katakan ‘Kristian’ sebab sememangnya latar belakang para pelopor dan pendiri teori-teori terjemahan yang diajarkan di pusat-pusat pengajian tinggi hari ini adalah mubaligh-mubaligh Kristian. Mereka mencipta teori-teori bagi membantu aktiviti penterjemahan Bible ke dalam bahasa-bahasa dunia.

Prinsip yang paling utama dalam semua teori terjemahan konvensional adalah “bentuk lawan isi” yang mengatakan bahawa bentuk boleh diubah tetapi isi tidak boleh diubah sama sekali.

Dengan latar belakang bahawa teori-teori itu dibangunkan sebagai panduan para penterjemah Bible, maka tentu sekali prinsip “bentuk boleh diubah tetapi isi mesti dikekalkan” menjadi prinsip yang betul bagi penterjemahan Bible.

Tetapi prinsip ini sekarang diajarkan kepada pelajar terjemahan sebagai prinsip yang mesti dipegang bagi SEMUA jenis terjemahan!

Bacalah karya-karya terjemahan sastera Barat dalam Bahasa Melayu (dan Indonesia) sebagai contoh, maka dapat dilihat bagaimana para penterjemah kita menganuti prinsip “bentuk lawan isi” itu dengan taat sekali, tanpa ragu, tanpa sangsi, seolah-olah prinsip-prinsip ciptaan para mubaligh Kristian itu adalah prinsip-prinsip kudus yang diturunkan dari langit!

Dengan menganuti prinsip “ISI mesti dikekalkan dalam semua jenis terjemahan”, ini bermakna si penterjemah telah membenarkan budaya bahasa penerima ditakluki oleh budaya bahasa sumber.

Justeru, walau apa sekalipun “ISI” yang terkandung dalam karya asal, yakni apakah ISI itu selaras ataupun tidak dengan nilai-nilai budaya bahasa penerima, apakah isi itu berupa sampah sarap budaya mungkar dalam bahasa sumber, ISI itu tetap dipindahkan ke dalam terjemahan Melayunya.

Jelas sekali, teori terjemahan konvensional itu sentrik budaya sumber! Ia tidak memberi hak membuat pilihan kepada bahasa penerima. Nah! Inilah mazhab teori terjemahan yang diindoktrinasikan ke atas minda pelajar-pelajar kursus terjemahan tanah air saat ini.

Di manakah “independence of mind” dan “freedom of knowledge” kita sehingga pakar-pakar teori terjemahan tanah air tidak melakukan penilaian ke atas validiti ilmu terjemahan yang diasaskan oleh mubaligh-mubaligh Kristian, dalam konteks bahasa dan budaya kita?

Sekarang kita kembali kepada persoalan pokok: Apakah Islam tidak mempunyai sumber-sumbernya sendiri bagi membangunkan etika dan teori-teori terjemahan yang syariah-compliant?

Jawapannya: Ada. Seluruh dialog dalam surah Yusuf adalah dialog yang diterjemahkan oleh Allah SWT sendiri, daripada bahasa Yahudi dan bahasa Mesir Kuno ke dalam bahasa Arab.

Nabi Yusuf itu adalah bangsa Yahudi yang tinggal di Palestina, justeru dalam kehidupannya yang sebenar, beliau bercakap menggunakan bahasa itu. Manakala Raja Mesir menuturkan bahasa Mesir Kuno. Semua percakapan mereka dalam bahasa Yahudi dan Mesir Kuno itu diterjemahkan oleh Allah ke dalam bahasa Arab dalam surah Yusuf.

Dalam memilih dialog-dialog yang diterjemahkan, dialog-dialog yang dipilih oleh Allah itu mencerminkan prinsip-prinsip berkenaan unsur-unsur yang boleh diterjemahkan dan yang tidak boleh diterjemahkan dalam sesebuah cerita.

.

.

Surah Yusuf dan Tema Evergreen

Novel saudara menjadi evergreen apabila tema ceritanya evergreen. Justeru, memilih tema menjadi kemahiran kritikal.

Sesetengah cerita hanya dapat dijual dalam jangka masa singkat, yakni ia bermusim. Sebagai contoh, sepanjang musim Piala Dunia bagi sukan bola sepak, buku cerita yang ditulis dengan tema sukan itu dapat dijual. Habis pesta bola, jualan buku itu pun merudum.

Tema yang evergreen adalah tema nilai dengan konflik antara dua nilai yang bertentangan. Konflik nilai adalah konflik kejiwaan. Itulah sebabnya konflik nilai mempunyai ciri konflik yang evergreen.

Tema utama dalam kisah Nabi Yusuf adalah ‘kebaikan’ lawan ‘kejahatan’. Watak-watak yang melambangkan tema kebaikan adalah Nabi Yusuf, Nabi Yaakub, Nabi Bunyamin dan Raja Mesir, manakala watak-watak yang melambangkan tema kejahatan adalah isteri al-Aziz, dan abang-abang Nabi Yusuf.

Tema ‘kebaikan’ lawan ‘kejahatan’ adalah tema paling evergreen. Dalam dunia siri komik dan kartun kanak-kanak sekalipun, tema ini kekal menjadi formula kejayaan paling utama. Hanya watak-watak sahaja berubah, manakala tema ‘kebaikan’ lawan ‘kejahatan’ kekal.
.

.

Surah Yusuf dan Surat Cinta

Apakah hukumnya apabila novelis Muslim menulis kisah-kisah cinta yang di dalamnya diselitkan dengan warkah-warkah cinta dan puisi-puisi cinta?

Isu ini perlu dibincangkan oleh ulamak-ulamak sastera Islami. Kita, baik penerbit, editor mahupun penulis, semuanya memerlukan panduan piawai ISO bagi novel-novel cinta yang layak dikategorikan sebagai novel cinta yang HALAL dibaca.

Tema cinta dibenarkan dalam sastera Islami berdasarkan hujah nas bahawa cinta adalah salah satu tema dalam kisah Nabi Yusuf. Dalam kisah Nabi Yusuf, cinta itu adalah cinta seorang perempuan yang sudah menjadi isteri orang kepada lelaki lain.

Selain itu terdapat pula dalam al-Quran kisah cinta Nabi Adam kepada Hawa, begitu juga ada kisah cinta Nabi Sulaiman kepada Ratu Balqis. Juga cinta Nabi Ibrahim kepada Siti Hajar, isteri keduanya.

Isunya sekarang, teknik-teknik dan ayat-ayat yang bagaimana yang dibenarkan dalam novel cinta Islami, dan teknik-teknik serta ayat-ayat yang bagaimana yang tidak dibenarkan?

Dalam surah Yusuf, tidak ada surat cinta dituliskan oleh isteri al-Aziz kepada Nabi Yusuf. Dalam kisah cinta Nabi Adam, Nabi Sulaiman dan Nabi Ibrahim juga tidak disebutkan mereka menulis surat cinta. Adakah ini bermakna dalam novel cinta Islami pengarang tidak dibenarkan memasukkan warkah-warkah cinta?

Kalau kita mengatakan ’surat’ tidak ada dalam surah Yusuf, barangkali pendapat ini tidak berapa sohih.

Dalam surah Yusuf, pada suatu waktu, Nabi Yusuf duduk satu sel dalam penjara dengan 2 orang banduan. Nabi Yusuf meminta banduan yang dibebaskan supaya menyampaikan pesannya kepada Raja Mesir dan menceritakan kepada baginda kedudukannya yang tidak bersalah.

Dalam peristiwa lain Nabi Yusuf meminta bekas banduan itu menyampaikan pesannya kepada Raja Mesir itu supaya memanggil isteri al-Aziz dan bertanya sendiri kepada perempuan itu apa sebenarnya yang terjadi sehingga dirinya dipenjarakan.

Perbuatan menyampaikan kata-kata dalam bentuk pesan dapat ditakwilkan dengan perbuatan menuliskan kata-kata ke atas kertas menjadi sepucuk surat.

Berdsasarkan takwil antara ‘pesan’ dan ’surat’, maka menulis surat ada dalam surah Yusuf.

Allah jualah yang lebih mengetahui.

Bagaimana pula isu menuliskan puisi-puisi cinta? Apakah ia dibenarkan ataupun tidak.

Ayat-ayat al-Quran adalah ayat-ayat yang mempunyai ciri-ciri puitis. Justeru, ayat-ayat yang diucapkan oleh isteri al-Aziz kepada Nabi Yusuf adalah ayat-ayat yang puitis sifatnya. Apakah ini bermakna puisi cinta dibenarkan diselitkan dalam novel cinta Islami?

.

.